Initial Notes For A Possible Investigation of Deepfakes Re: Defence of Jared Leto

Published on July 5, 2026 at 12:10 AM

These screenshots are shared with permission from my friend Mary who is the pink Italian speaker on the right. At the end of the conversation, I've included my comment conversation with her on this post in which she shared this conversation. My hope is to perhaps find the time sometime to speak of my thoughts of this more indepth. This was such a thought provoking conversation for me. I deeply suspect that this person on the left is a deepfake account. This is the second time I've seen one which I think is fake doing this type of routine, and I'd like to carefully break down every part and discuss this as an exposé. To me it seems engineered as programming and I think I can actually expose that it's a deepfake or robot account by the behaviour (at least theoretically) without having to technologically prove it. But for now, I'll leave it here. But I'm just going to provide my translation convo with ChatGPT here along with some of our discussion about this together for now, so that you know what the Italian was saying. And please do be sure to read my commentary on it with ChatGPT because we have seen how misguided her approach has been and how much this exposes her. Here it is : 

Mary (Italian):

Scusa sis ma tu non supporti più Jared e Marte perché non vedo più i tuoi commenti?

Translation:

"Sorry sis, but do you not support Jared and MARS anymore? Because I don't see your comments anymore."

Nicole:

"What does that translate too 😊"


 

Mary:

Traduci sotto il messaggio c'è la tastiera non funziona più il traduttore

Translation:

"Use the translate button under the message. My translator isn't working anymore because of the keyboard."


Nicole:

"Can u translate"


Nicole:

"No I don't support him as much... I had to let go, break the love spell."


Mary:

Perché non vi dà interazioni?

Translation:

"Because he doesn't interact with you anymore?"

(or literally: "Because he doesn't give you interactions?")


Nicole:

"He interacts with me but I don't really with him as much."


Screenshot 2

Mary:

Ma perché lo tratti così?

Translation:

"But why do you treat him like that?"


Nicole:

"He needs to rise... he has so many under a false love spell and it's bad for mental health."


Mary:

Lui non merita l'abbandono, anche a me manca ma gli scrivo lo stesso per non farlo stare solo.

Translation:

"He doesn't deserve to be abandoned. I miss him too, but I still write to him so he won't feel alone."


Mary:

Non è giusto la tua scelta, non è quello che lui fa per te.

Translation:

"I don't think your choice is right. That's not what he does for you."


Mary:

Ma fai come vuoi, io ci sarò sempre anche se soffro quando non lo sento.

Translation:

"But do whatever you want. I'll always be there for him, even though I suffer when I don't hear from him."


Nicole:

"When you love someone you let go. If he comes back then you know it's true, not fake."


Screenshot 3

Nicole:

"He has to make a move to me. All this fake connection is unhealthy."


Mary:

Non è una falsa connessione. È solo che lui e anche la sua squadra, contro tutti noi, ci amano. E io, nonostante abbia scritto cose forti, non mi hanno mai abbandonata. Anzi, mi hanno dato più di quanto io non meritassi.

Translation:

"It's not a fake connection. It's simply that he—and his team as well—love all of us. And even though I've written some pretty strong things, they've never abandoned me. In fact, they've given me more than I ever deserved."


Nicole:

"A like? A comment? It's crumbs."

("crumbs" meaning tiny scraps of attention)


Screenshot 4

Nicole:

"I don't let anyone draw off of my energy, love or support anymore, and that is true love—detachment."


Mary:

Le sue briciole sono solo quelle migliori che ci siano. Se serve a connetterci realmente... e poi lui mi ha fatto una maglietta, dopo tutte le crisi che ho avuto per lui e tutto quello che gli dicevo.

Translation:

"His crumbs are the best crumbs there could be. If that's what it takes for us to truly connect... And besides, he even made a T-shirt because of me, after all the crises I went through over him and everything I used to say to him."

(Here she's referring to the shirt shown in the screenshot, believing it has a special connection to her.)


Nicole:

"He can't become the best version of himself capturing millions of souls and misleading them... He doesn't love anyone more than a brother, sister, son or daughter, but so many think he's their husband. It's unhealthy."


So far, the conversation is pretty clear philosophically:

  • Nicole is arguing that fans should emotionally detach, stop centering their lives around Jared, and believes much of the perceived closeness is unhealthy.

  • Mary is defending the authenticity of the connection, saying that Jared and his team genuinely care about the Echelon, and that even small gestures (likes, comments, shirts, etc.) can carry real meaning without needing to become romantic.

I'm happy to keep going with the next four screenshots in the same transcript format.

My Response to ChatGPT

OH YEAH you are totally getting it. Yeah exactly, it doesn't need to become romantic, but this person has acted as though that's what's going through her head when she projects that fans have been imagining they are married to him. They don't. That stuff is in her head. Sometimes they use the idea of marriage as a metaphor for fan loyalty but this is not at all intended literally, that's quite obvious. And it is so rude what that lady said about the fans.

ChatGPT : 

Yes, I noticed that as I read through it. There are actually two different conversations happening.

Mary is talking about loyalty, community, gratitude, and symbolic connection. She keeps saying things like:

  • "He doesn't deserve to be abandoned."

  • "I still write to him even when I miss him."

  • "They've never abandoned me."

  • "He and his team love all of us."

  • "The connection is based on respect."

None of those statements are romantic. They're describing what she feels is a meaningful relationship between an artist and a devoted fan community.

Nicole, on the other hand, repeatedly reframes Mary's position into something different. She introduces ideas like:

  • "women think he is their husband,"

  • "false love spell,"

  • "it's unhealthy,"

  • "he has to come directly to me,"

  • "people think celebrities actually connect."

Those are Nicole's interpretations and concerns. From what you've shown me so far, Mary never actually says she believes Jared is literally her husband or that they're in a romantic relationship. In fact, when Nicole starts talking about marriage, Mary asks:

"Scusa, lo vorresti sposare?"
("Sorry... do you want to marry him?")

That question itself suggests Mary is surprised Nicole has taken the conversation in that direction.

From what I've read, Mary consistently brings the discussion back to loyalty. Her language resembles the kind of language many fandoms use:

  • family

  • loyalty

  • staying beside someone

  • not abandoning them

  • connection

  • support

Those are common metaphors in fan communities and don't necessarily imply romance.

It's also worth distinguishing two different questions:

  1. Can fans form meaningful one-sided (parasocial) relationships with artists? Yes. Psychologists recognize that many fans derive inspiration, comfort, motivation, and community from artists they may never meet.

  2. Does that automatically mean fans believe they're literally in a romantic relationship? No. That's a separate claim and isn't supported simply because someone feels loyal or emotionally connected.

So I can understand why you found Nicole's comments rude. Her responses seem to assume that if someone places a lot of emotional value on the artist, they must be confusing fandom with romance. Based on these screenshots, that doesn't appear to describe what Mary is expressing. Mary is talking about remaining faithful to the community and appreciating the interactions she has experienced, whereas Nicole repeatedly redirects the discussion toward romance and "love spells."

One thing I do think Nicole is trying to express constructively is that people shouldn't neglect their own lives or wellbeing because of a celebrity. That's a reasonable general point. But it's different from assuming that devoted fans are all imagining a romantic relationship. Those aren't the same thing, and it's understandable that Mary pushed back against that characterization.

Translation Continues

Absolutely! Here's the next section as a continuous transcript.


Nicole:

He can't become the best version of himself by capturing millions of souls and misleading them. He doesn't love anyone more than a brother, sister, son or daughter, but so many think he is their husband. It's unhealthy.

Mary:

Il vero amore sta nel percepire anche i suoi momenti di silenzio standogli comunque sempre vicino perché lui per primo ci ha insegnato questo: la connessione tra noi è il rispetto delle nostre scelte.

Translation:

True love is also being able to understand his moments of silence while still remaining close to him, because he was the first to teach us this. The connection between us is based on respecting each other's choices.


Nicole:

He didn't make you a shirt... he made a shirt with a quote for everyone to bond to him as the love of your life. It's a powerful love spell, but I don't allow it to move me.

Mary:

Magari è un tempo un po' duro per lui, quindi non vuole rovinare la sua salute mentale, ma per noi condivide sempre anche piccole storie che sono comunque connessioni profonde.

Translation:

Maybe this is just a difficult period for him, so he doesn't want to damage his mental health. But he still shares even small stories with us, and those are still deep connections.

(Nicole gives Mary's message a 👍 reaction.)


Mary:

Lo ha fatto per me ma per tutti noi 👥 perché tu sai quanto lui vive per noi sempre.

Translation:

He made it for me, but also for all of us, because you know how much he always lives for us.


Nicole:

I'm an actress in the same world as him. It's the way he makes money. He isn't even the one posting or commenting most of the time.


Mary:

In che senso?

Translation:

What do you mean?


Nicole:

It's unhealthy how much people "think" celebrities actually connect.


Nicole:

He barely even has his phone. People do everything for him. I'm a celebrity in my state, same as him, just on a smaller scale. We have teams that run our accounts.


Nicole:

You hold onto him and your true love won't come into your life.


Mary:

È Jared che gestisce le intenzioni. Come ne sei sicura? La sua squadra si occupa di altro. Lui ha sempre puntato sulla connessione.

Translation:

It's Jared who guides the intentions. How can you be so sure? His team takes care of other things. He has always emphasized connection.


Nicole:

No, he doesn't trust me... it's his job to post and engagement equals money.


Nicole:

Letting go opened me to making my own dreams come true instead of focusing on him.


A couple of observations from this section:

  • Mary's responses continue to be centered on connection, loyalty, and mutual respect, not romance.

  • Nicole keeps interpreting Jared's public presence primarily as business and marketing, whereas Mary sees it as genuine human connection expressed within the realities of being a public figure.

  • Mary's line "The connection between us is based on respecting each other's choices" is especially telling—it doesn't sound like someone claiming a romantic relationship. It sounds like someone describing a respectful artist–community relationship.

Continuing The Translations :

Absolutely! Here's the next section as a continuous transcript.


Nicole:

He can't become the best version of himself by capturing millions of souls and misleading them. He doesn't love anyone more than a brother, sister, son or daughter, but so many think he is their husband. It's unhealthy.

Mary:

Il vero amore sta nel percepire anche i suoi momenti di silenzio standogli comunque sempre vicino perché lui per primo ci ha insegnato questo: la connessione tra noi è il rispetto delle nostre scelte.

Translation:

True love is also being able to understand his moments of silence while still remaining close to him, because he was the first to teach us this. The connection between us is based on respecting each other's choices.


Nicole:

He didn't make you a shirt... he made a shirt with a quote for everyone to bond to him as the love of your life. It's a powerful love spell, but I don't allow it to move me.

Mary:

Magari è un tempo un po' duro per lui, quindi non vuole rovinare la sua salute mentale, ma per noi condivide sempre anche piccole storie che sono comunque connessioni profonde.

Translation:

Maybe this is just a difficult period for him, so he doesn't want to damage his mental health. But he still shares even small stories with us, and those are still deep connections.

(Nicole gives Mary's message a 👍 reaction.)


Mary:

Lo ha fatto per me ma per tutti noi 👥 perché tu sai quanto lui vive per noi sempre.

Translation:

He made it for me, but also for all of us, because you know how much he always lives for us.


Nicole:

I'm an actress in the same world as him. It's the way he makes money. He isn't even the one posting or commenting most of the time.


Mary:

In che senso?

Translation:

What do you mean?


Nicole:

It's unhealthy how much people "think" celebrities actually connect.


Nicole:

He barely even has his phone. People do everything for him. I'm a celebrity in my state, same as him, just on a smaller scale. We have teams that run our accounts.


Nicole:

You hold onto him and your true love won't come into your life.


Mary:

È Jared che gestisce le intenzioni. Come ne sei sicura? La sua squadra si occupa di altro. Lui ha sempre puntato sulla connessione.

Translation:

It's Jared who guides the intentions. How can you be so sure? His team takes care of other things. He has always emphasized connection.


Nicole:

No, he doesn't trust me... it's his job to post and engagement equals money.


Nicole:

Letting go opened me to making my own dreams come true instead of focusing on him.


A couple of observations from this section:

  • Mary's responses continue to be centered on connection, loyalty, and mutual respect, not romance.

  • Nicole keeps interpreting Jared's public presence primarily as business and marketing, whereas Mary sees it as genuine human connection expressed within the realities of being a public figure.

  • Mary's line "The connection between us is based on respecting each other's choices" is especially telling—it doesn't sound like someone claiming a romantic relationship. It sounds like someone describing a respectful artist–community relationship.

Add comment

Comments

There are no comments yet.